つなげる、つたえる

Anniversary
プライム企業・グローバル企業をクライアントに、
40年間クレームなしの実績の弊社にお任せください。
適時・適材・適所で、貴社のニーズに合わせて最高のプロフェッショナルチームを即時に編成し対応します。複数言語も同時発注可能。
信頼の国際コミュニケーションパートナーとして、ご活用ください。
通訳
国際会議、商談、プレゼンテーション、記者会見、取材、番組制作、イベントなどのあらゆるビジネスシーンに、内容や目的に合った、専門性の高い経験豊かな通訳者を派遣します。通訳機材や音声システムの手配も行います。
› 詳細を読む翻訳
日々のメールから、報告書、プレゼン資料、冊子、書籍、ウェブサイトなどの翻訳を、各言語のネイティブによる品質管理はもちろん、ご要望に合わせてプロのコピーライターが仕上げる最高のサービスまで提供しています。
› 詳細を読むメディアトレーニング
記者会見、テレビ出演、雑誌/新聞取材対応、株主総会など、メディアや消費者、株主と対話する際のコミュニケーションスキルを、体験を通して身につけていただく、経営者/経営幹部向けのメディアトレーニングです。
› 詳細を読む国際イベント企画・運営
「海外から講師や参加者を招いて、フォーラムやイベントを開催したい」という時の、企画、講師人選、交渉/アレンジ、会場設定、事務局運営などを総合的に行っています。それに伴う複数言語での通訳や翻訳もご提供いたします。
› 詳細を読むVOICES
【翻訳】インフルエンサーマーケティング・ガイドライン 英文和訳
「SNS特有のトレンド用語や炎上リスクに関する記述が、日本のWebマーケターにとって非常に分かりやすい実用的な日本語に翻訳されていました」デジタルマーケティング会社 S・H様より
【通訳】国際労働機関(ILO)高度専門家会議 同時通訳
「AIが雇用に与える影響という最先端かつ複雑な労働経済の議論でしたが、各国の専門家の鋭い発言を完璧に捉え、安定した通訳を提供していただきました」労働政策研究所 K・O様より
【翻訳】次世代型ドローン自動航行システム仕様書 和文英訳
「航空法や電波法、そして流体力学の専門用語が完璧に英訳されており、海外の機体メーカーとの共同開発が非常にスムーズに進行しました」ドローン開発ベンチャー T・M様より
【通訳】海外の超大物映画監督来日プレミアム上映会 逐次通訳
「映画に込められた芸術的な意図や、監督のウィットに富んだジョークを、映画ファンの心を震わせる最高の日本語に訳していただき、会場は大いに盛り上がりました」映画配給会社 A・N様より
【翻訳】企業の気候変動情報開示(TCFD)レポート 和文英訳
「シナリオ分析や炭素税リスクの記述が、国際的な投資家に最も信頼される厳密な金融・環境英文に翻訳されており、IRとして非常に高い評価を得ました」サステナビリティ推進部 Y・S様より
【通訳】グローバル・サイバーセキュリティ・インシデント合同演習 同時通訳
「ハッカーの攻撃に対して日米欧のチームがリアルタイムで防衛策を講じる緊迫した演習でしたが、専門のIT・暗号用語のブレがなく、完璧な通訳でした」情報セキュリティ機関 K・K様より
【翻訳】細胞治療(CAR-T)の最新臨床データ報告書 英文和訳
「非常に難解な分子生物学と臨床医学のデータでしたが、日本の専門医が見て一寸の疑念も抱かない、極めて正確で洗練された日本語に翻訳されていました」外資系バイオ製薬 M・T様より
【通訳】海外の著名サステナブル建築家とのオンライン・デザインレビュー 逐次通訳
「光の採り入れ方や木材の構造など、非常に感覚的でかつ技術的なデザインの議論を、見事にシンクロした通訳で繋いでいただき、素晴らしい設計が完成しました」意匠設計事務所 T・Y様より
【翻訳】高級スパ・ウェルネストリートメントメニュー 多言語翻訳
「極上の癒やしやリラクゼーションを表現する、非常に繊細で美しい言葉の響きが各言語で完璧に再現されており、外国人セレブのお客様から大好評です」高級リゾートスパ A・N様より
【通訳】国際標準化会議(ISO/TC 268 スマートコミュニティ) 同時通訳
「都市の持続可能性に関する国際規格の文言をめぐる、各国の非常にシビアな交渉の場でしたが、日本の提案を的確な英語で主張していただけました」スマートシティ推進室 S・K様より
【翻訳】ブロックチェーンを活用したデジタル資産特許出願書類 和文英訳
「暗号技術と法的権利が複雑に絡み合う難解な特許書類でしたが、非の打ち所のない厳密な英語に翻訳していただき、米国特許庁への出願がスムーズに完了しました」弁理士 Y・T様より
【通訳】世界気候行動サミット(COP)サイドイベント 同時通訳
「各国の環境大臣や環境活動家が登壇する、熱量の非常に高いパネルディスカッションでしたが、スピーカーの切迫感とメッセージの重要性を見事に通訳していただきました」環境NGO K・S様より
【翻訳】最高級オーガニック・ベビーフード商品解説 多言語翻訳
「赤ちゃんの安全と健康、そしてお母さんの安心に寄り添うブランドの優しいトーンが、どの言語の翻訳からも伝わってきて、海外市場で大ヒットしています」食品スタートアップ M・O様より
【通訳】海外の最先端AI医療診断機器の日本導入に伴う技術研修 逐次通訳
「ディープラーニングを用いた画像認識のアルゴリズムから、放射線技師の実際の操作手順まで、多岐にわたる技術通訳でしたが、完璧にサポートしていただきました」医療機器インポーター T・A様より
【翻訳】グローバル企業向け人権デューデリジェンス実施報告書 和文英訳
「サプライチェーン上の労働環境調査という非常にデリケートな結果が、国際的なESG評価機関から高い透明性を認められる、非の打ち所のない英文報告書になりました」サステナビリティ経営室 N・Y様より
【通訳】グローバル経営幹部育成プログラム(Executive MBA)ワークショップ 同時通訳
「ハーバードやスタンフォードの教授陣による、超高速のケーススタディのファシリテーションでしたが、その知的でエキサイティングな議論を完璧に中継してくれました」人事開発部 Y・M様より
【翻訳】再生エネルギー(地熱発電)技術仕様書 英文和訳
「地下の地質構造や熱流体ダイナミクスに関する、国内でも専門家が少ない特殊な分野でしたが、完璧な用語選定で、非常に信頼性の高い日本語訳でした」インフラエンジニアリング T・K様より
【通訳】海外政府観光局のディレクター来日プレス発表会 逐次通訳
「その国の新しい観光の魅力を、メディアの記者たちの心を掴むようなキャッチーでユーモアあふれる日本語に訳していただき、翌日のメディア掲載数が跳ね上がりました」PR事務局 S・N様より
【翻訳】次世代型SaaSコアアルゴリズム解説 和文英訳
「暗号化技術と独自のデータ圧縮ロジックの先進性が、海外のトップエンジニアやVCに一発で伝わる、非常にクリアでエッジの効いた英文に翻訳されていました」CTO K・I様より
【通訳】国際的な独占禁止法調査に伴う当局への説明会 逐次通訳
「当局の厳しい追及に対し、企業の正当性を論理的に説明する極めて緊迫した場でしたが、通訳の方の冷静沈着な対応と一分の隙もない訳に、深く救われました」チーフリーガルオフィサー M・H様より
【翻訳】スマートグリッド(次世代送電網)国際標準規格草案 英文和訳
「電力工学と通信規格が複雑に絡み合う難解な文書でしたが、日本の電力会社や機器メーカーの技術者が読んで最も理解しやすい日本語に翻訳されていました」標準化推進委員会 Y・S様より
【通訳】グローバル投資家向けコーポレート・ガバナンス・ウェビナー 同時通訳
「社外取締役の独立性や役員報酬の決め方など、ガバナンスの透明性を問うシビアな質問に、取締役が答えるトーンを非常に格調高く、正確に通訳していただきました」コーポレートコミュニケーション部 K・T様より
【通訳】世界禁煙デーフォーラム 同時通訳
「素晴らしい通訳でした。長年お付き合いさせていただいていますが、いつも大満足です」医学系研究機関 Y様より
【翻訳】環境報告書(CSR) 和文英訳
「サステナビリティに関する専門用語の英訳が適切で、非常に信頼できる仕上がりでした」エネルギー関連企業 S様より
【通訳】海外役員来日時のアテンド通訳
「急なスケジュールの変更にも柔軟かつ笑顔でご対応いただき、大変助かりました。役員も大満足の様子でした」外資系金融 K様より
【翻訳】契約書 英文和訳
「法的ニュアンスを正確に汲み取った見事な翻訳でした。納期よりも早く納品いただき助かりました」法律事務所 O様より
【翻訳】製品カタログ 多言語展開
「タイトなスケジュールの中、複数言語への翻訳をワンストップで美しく仕上げてくださり感動しました」精密機器メーカー K様より
【翻訳】社内報記事 英文和訳
「読みやすく親しみやすい日本語に訳していただき、国内スタッフのエンゲージメント向上に繋がりました」アパレルメーカー R様より
【翻訳】ファクトシート 英文和訳
「とても早く仕上げてくださって感謝しています」某国大使館 H様より
【通訳】ジュエリーブランドへのプレゼンテーション
「質疑応答の多い打ち合わせの中で、大変スムーズに進めていただきました。今後とも、どうぞよろしくお願い申し上げます」広告代理店 S様より
【通訳】TVCMに関するプレゼンテーション
「大変丁寧に通訳していただきました」広告代理店 A様より
【翻訳】ITマニュアル 和文英訳
「専門用語が多い中、非常に正確で分かりやすい英語に翻訳していただきました。現場のスタッフからも好評です」IT企業 T様より
【通訳】新商品発表会 同時通訳
「限られた準備時間の中で、専門的な内容を完璧に通訳していただきました。また次回もお願いしたいです」化粧品メーカー M様より
【翻訳】学術論文 和文英訳
「こちらの意図を正確に英語に反映していただき、無事に海外のジャーナルに採択されました。感謝いたします」大学准教授 U様より
【通訳】社内研修 逐次通訳
「受講者の理解度に合わせて、言葉を選びながら丁寧に通訳を進めてくださったのが印象的でした」製造業 I様より
【翻訳】ウェブサイト 多言語翻訳
「日本語独特の表現を、現地の文化に合わせた自然な表現に翻訳していただき、非常に質の高いサイトになりました」観光業 N様より
【通訳】国際カンファレンス 同時通訳
「長時間のタフな案件でしたが、最後まで高いパフォーマンスを維持していただき、イベントは大成功でした」イベント運営会社 E様より
【翻訳】決算資料 英文和訳
「数字の扱いも含めて非常に丁寧な仕事をしていただきました。IRチーム一同、大変感謝しております」上場企業 G様より
【通訳】海外ベンチャーとの商談 逐次通訳
「専門的な技術交渉でしたが、通訳の方の的確なサポートのおかげで、無事に契約合意に至ることができました」技術開発ベンチャー W様より
【翻訳】広報リリース 和文英訳
「海外メディアの目を引くような、キャッチーで洗練された英語表現にしていただき、非常に満足しています」PR会社 F様より
【翻訳】研修教材 和文英訳
「翻訳業務やプロセス管理は安心してお任せできる信頼感がありました。弊社発展のパートナーとして、今後も同様の案件が出てくる際には優先でご相談させていただければと考えています」人材サービス M・T様より
【通訳】イベント 日英同時通訳
「運営がバタバタとしてた中、うまくご対応頂きありがとうございました。イベントにはたくさんの方々に来ていただき、通訳も聞きやすかったとのお声をいただきました」大使館 S・Y様より
他多数
